1
00:00:04,993 --> 00:00:05,880
[Yumi]

2
00:00:07,480 --> 00:00:08,920
[Kim Go-eun, Ahn Bo-hyun,
Lee Yu-bi, Park Ji-hyun,]

3
00:00:09,000 --> 00:00:10,440
[Mi Ram, Jeong Soon-won,
Joo Jong-hyuk, and Min-ho]

4
00:00:46,880 --> 00:00:48,160
[Yumi's Cells]

5
00:00:48,240 --> 00:00:50,320
[This program contains virtual
and indirect advertisements.]

6
00:00:50,600 --> 00:00:55,800
[Episode 9: Frog]

7
00:01:25,440 --> 00:01:27,480
-Light's back on.
-Light's back on.

8
00:01:37,719 --> 00:01:39,320
Emotion. Are you okay?

9
00:01:39,560 --> 00:01:40,999
I'm okay.

10
00:01:43,240 --> 00:01:44,719
What's this?

11
00:01:52,800 --> 00:01:54,200
It's snow.

12
00:01:55,999 --> 00:01:57,360
-What?
-What is this?

13
00:01:57,439 --> 00:01:59,080
Why is it suddenly snowing?

14
00:02:10,920 --> 00:02:13,040
It's sweet.

15
00:02:14,480 --> 00:02:16,720
It's so sweet.

16
00:02:18,600 --> 00:02:21,039
-It's sweet.
-I'm so angry.

17
00:02:23,039 --> 00:02:25,640
Is this sugar snow? How did this happen?

18
00:02:25,920 --> 00:02:27,840
Yu-mi didn't eat anything.

19
00:02:27,920 --> 00:02:29,520
That's not it, Reason.

20
00:02:29,600 --> 00:02:30,640
Then?

21
00:02:39,560 --> 00:02:41,240
Why are you standing in the rain?

22
00:02:43,039 --> 00:02:45,720
You will catch a cold.

23
00:02:47,920 --> 00:02:50,280
[There are a lot of sweet things]

24
00:02:50,960 --> 00:02:52,480
[other than sugar.]

25
00:03:00,200 --> 00:03:02,080
Excuse me. Hello.

26
00:03:06,200 --> 00:03:07,720
Excuse me? Woong?

27
00:03:09,560 --> 00:03:11,280
Hello. I'm Ruby.

28
00:03:11,360 --> 00:03:13,080
Oh, hi.

29
00:03:13,160 --> 00:03:15,160
Are you here to meet Yu-mi?

30
00:03:15,360 --> 00:03:16,840
That's surprising.

31
00:03:16,920 --> 00:03:19,280
-Let's talk later.
-Okay.

32
00:03:20,600 --> 00:03:22,160
Where were you going?

33
00:03:23,240 --> 00:03:24,360
Home.

34
00:03:24,720 --> 00:03:26,760
Let's go. I'll take you home.

35
00:03:34,720 --> 00:03:36,840
He looks different from last time.

36
00:03:37,440 --> 00:03:38,920
Why does he look neat?

37
00:03:39,360 --> 00:03:43,800
[Taxi]

38
00:03:43,880 --> 00:03:44,920
Oh, taxi.

39
00:03:45,039 --> 00:03:47,200
[Taxi Stop]

40
00:03:47,280 --> 00:03:51,880
[Taxi Stop]

41
00:03:51,960 --> 00:03:54,080
There's no taxi available
because of the rain.

42
00:03:54,280 --> 00:03:55,600
I can't even call one.

43
00:03:57,320 --> 00:03:58,440
By the way,

44
00:04:00,200 --> 00:04:02,960
-what are you doing here?
-Pardon?

45
00:04:03,039 --> 00:04:05,920
What are you doing here at this hour?

46
00:04:07,040 --> 00:04:08,160
Oh, right.

47
00:04:10,240 --> 00:04:11,320
Well...

48
00:04:12,400 --> 00:04:14,120
I was in the area.

49
00:04:15,480 --> 00:04:16,920
In the area?

50
00:04:18,040 --> 00:04:19,080
Well...

51
00:04:20,800 --> 00:04:22,880
Actually, I was curious.

52
00:04:24,760 --> 00:04:26,359
You didn't reply.

53
00:04:29,320 --> 00:04:30,480
I was curious

54
00:04:31,720 --> 00:04:33,080
why you weren't replying.

55
00:04:35,680 --> 00:04:39,320
My phone broke. I'm getting it repaired.

56
00:04:39,760 --> 00:04:40,880
Really?

57
00:04:42,640 --> 00:04:43,840
I see.

58
00:04:46,080 --> 00:04:48,560
I see. I knew it.

59
00:04:49,240 --> 00:04:50,640
I thought

60
00:04:54,560 --> 00:04:55,800
I got dumped.

61
00:05:07,040 --> 00:05:10,520
It's been a long time
since we had sugar snow, right?

62
00:05:10,720 --> 00:05:13,640
I know. It's the first time in years.

63
00:05:13,720 --> 00:05:14,720
Right. What?

64
00:05:15,680 --> 00:05:17,400
-Who are you?
-Who are you?

65
00:05:18,520 --> 00:05:19,840
Gatekeeper cells. Hi.

66
00:05:19,920 --> 00:05:21,600
I'm from Woong's town.

67
00:05:21,680 --> 00:05:22,920
You're Woong's cell?

68
00:05:23,040 --> 00:05:24,560
What are you doing here?

69
00:05:24,640 --> 00:05:26,520
I wanted to check out Yu-mi's town.

70
00:05:26,600 --> 00:05:28,000
What's the password?

71
00:05:28,320 --> 00:05:32,240
Do you think any man can enter
Yu-mi's heart?

72
00:05:33,600 --> 00:05:37,200
This gate requires a 28 digit password.

73
00:05:37,280 --> 00:05:40,400
A 28 digit password? Why is it so long?

74
00:05:40,480 --> 00:05:42,200
Woong's town is only four digits.

75
00:05:42,280 --> 00:05:44,080
Now you know, beat it.

76
00:05:44,160 --> 00:05:47,200
For the last three years,
no one passed this gate.

77
00:05:47,280 --> 00:05:50,280
-Yu-mi isn't an easy woman.
-Of course not.

78
00:05:50,840 --> 00:05:52,680
Can't you just let me in?

79
00:05:52,760 --> 00:05:54,400
It's going well right now.

80
00:05:54,480 --> 00:05:55,560
-Beat it.
-Beat it.

81
00:05:56,200 --> 00:05:57,320
I will kill you.

82
00:05:57,400 --> 00:05:58,520
[Looking for an available taxi]

83
00:05:58,600 --> 00:05:59,880
[No taxi available]

84
00:06:03,440 --> 00:06:06,800
Yu-mi. It keeps getting canceled.
Why don't we...

85
00:06:10,280 --> 00:06:11,680
[Taxi stop]

86
00:06:13,280 --> 00:06:14,400
Yu-mi?

87
00:06:17,040 --> 00:06:18,080
No.

88
00:06:25,200 --> 00:06:26,320
Yu-mi?

89
00:06:28,800 --> 00:06:29,800
What?

90
00:06:33,320 --> 00:06:35,920
[It's not rain. It's sweat.]

91
00:06:39,240 --> 00:06:41,480
[A high fever of 38 degrees.]

92
00:06:45,160 --> 00:06:47,320
It's an emergency.

93
00:06:47,400 --> 00:06:48,520
Everyone, focus.

94
00:06:48,600 --> 00:06:52,280
Now our goal is to take Yu-mi
to the hospital.

95
00:06:52,360 --> 00:06:54,520
We don't have much time.
Run the algorithm.

96
00:06:54,600 --> 00:06:55,680
-Yes.
-Yes.

97
00:07:00,080 --> 00:07:02,760
[Woong's algorithm will now begin.]

98
00:07:06,480 --> 00:07:08,360
[Is there a hospital nearby?]

99
00:07:08,440 --> 00:07:14,120
[Is there a hospital nearby?]

100
00:07:14,200 --> 00:07:15,560
Yu-mi. Wait.

101
00:07:19,240 --> 00:07:23,920
[Is there a hospital nearby?]

102
00:07:24,000 --> 00:07:28,280
[Is there a hospital nearby?]

103
00:07:29,320 --> 00:07:31,640
[Is it close enough to carry her?]

104
00:07:31,720 --> 00:07:33,520
[Is it close enough to carry her?]

105
00:07:34,000 --> 00:07:36,480
[Are you close enough to carry her
like a princess?]

106
00:07:36,560 --> 00:07:39,920
[Are you close enough to carry her
like a princess?]

107
00:07:41,119 --> 00:07:43,240
[Is it time for that?]

108
00:07:43,320 --> 00:07:45,520
[Is it time for that?]

109
00:07:45,600 --> 00:07:46,760
No.

110
00:07:47,400 --> 00:07:49,160
[Carry her like a princess.]

111
00:07:49,240 --> 00:07:50,840
[Carry her like a princess.]

112
00:07:50,920 --> 00:07:56,880
[Carry her like a princess.]

113
00:07:58,240 --> 00:08:01,240
[Can you carry the umbrella?]

114
00:08:01,440 --> 00:08:02,640
[Forget it.]

115
00:08:06,280 --> 00:08:09,840
[Now, all carbohydrates stored in the body
will be released.]

116
00:08:09,920 --> 00:08:12,640
[The sprint mode starts.]

117
00:08:12,720 --> 00:08:14,800
[Sprint mode starts.]

118
00:08:56,520 --> 00:09:02,600
[Emergency Room]

119
00:09:03,040 --> 00:09:04,040
Hurry.

120
00:09:05,120 --> 00:09:06,600
Excuse me.

121
00:09:06,920 --> 00:09:09,520
Wait. Over here. Wait.

122
00:09:10,440 --> 00:09:12,440
Can you take a look at her?
She's an emergency patient.

123
00:09:12,760 --> 00:09:13,920
Hurry.

124
00:09:33,920 --> 00:09:35,240
Guardian?

125
00:09:40,120 --> 00:09:41,560
Are you her guardian?

126
00:09:46,320 --> 00:09:48,560
[Are you Kim Yu-mi's guardian?]

127
00:09:48,640 --> 00:09:49,920
[Are you Kim Yu-mi's guardian?]

128
00:09:50,600 --> 00:09:53,360
[You're not her guardian,
but do you want to be?]

129
00:09:54,280 --> 00:09:57,960
[You're not her guardian,
but do you want to be?]

130
00:09:59,240 --> 00:10:01,480
Yes. I'm her guardian.

131
00:10:01,560 --> 00:10:04,600
Her fever broke.
You may leave after the IV.

132
00:10:06,040 --> 00:10:07,240
Thank you.

133
00:10:07,320 --> 00:10:09,280
But her clothes are all wet.

134
00:10:09,360 --> 00:10:11,520
You should get a change of clothes.

135
00:10:11,600 --> 00:10:13,600
It will take about an hour for the IV.

136
00:10:13,680 --> 00:10:16,520
Okay. Thank you.

137
00:10:21,800 --> 00:10:23,480
[The situation has ended.]

138
00:10:23,640 --> 00:10:25,200
[Mission clear.]

139
00:10:28,000 --> 00:10:30,760
[From this moment on,
you are entering conceited mode.]

140
00:10:30,840 --> 00:10:36,240
[Conceited]

141
00:10:46,520 --> 00:10:48,520
[Emergency Medical Center]

142
00:10:49,000 --> 00:10:50,840
-Hello?
[-Where are you?]

143
00:10:50,920 --> 00:10:52,240
[Why aren't you coming?]

144
00:10:52,640 --> 00:10:54,520
We're eating pajeon right now.
Where are you?

145
00:10:56,440 --> 00:10:57,480
The hospital?

146
00:10:57,840 --> 00:10:59,840
-The hospital?
-Why?

147
00:11:00,760 --> 00:11:03,480
Yu-mi? Why?

148
00:11:04,200 --> 00:11:08,080
You punk. I was wondering where you went.
So you went to her office?

149
00:11:08,200 --> 00:11:10,705
She could've been in serious trouble
if I didn't go.

150
00:11:10,780 --> 00:11:11,444
[Conceited]

151
00:11:11,520 --> 00:11:13,840
She had a high fever, and she fainted.

152
00:11:13,920 --> 00:11:17,040
[Hey. How did you manage to bring
someone who fainted to the hospital?]

153
00:11:17,120 --> 00:11:18,320
I carried her in my arms.

154
00:11:18,920 --> 00:11:21,400
Of course. She wasn't drunk.

155
00:11:22,640 --> 00:11:24,280
I ran with her in my arms
for over ten minutes!

156
00:11:24,360 --> 00:11:25,720
You ran for over ten minutes?

157
00:11:26,320 --> 00:11:28,205
You have strong arms.

158
00:11:28,280 --> 00:11:28,845
[Conceited]

159
00:11:28,920 --> 00:11:30,400
My arms still hurt.

160
00:11:31,160 --> 00:11:33,560
Yu-mi's light. She's like a feather.

161
00:11:33,720 --> 00:11:35,080
But I wonder why my arms are sore.

162
00:11:36,320 --> 00:11:38,640
-Give it to me.
-Just wait a second.

163
00:11:39,080 --> 00:11:40,360
Say something to him.

164
00:11:40,920 --> 00:11:44,280
Hello? You went to see a woman
who doesn't even text you back?

165
00:11:44,360 --> 00:11:47,800
It's not that. She said her phone broke,
so she's getting it fixed.

166
00:11:48,120 --> 00:11:50,440
What else could she say to someone
who showed up?

167
00:11:50,520 --> 00:11:51,600
I bet it's an excuse.

168
00:11:51,680 --> 00:11:52,760
An excuse?

169
00:11:53,360 --> 00:11:54,920
Gosh, you fool.

170
00:11:55,840 --> 00:11:57,600
How is that important
when someone is sick?

171
00:11:57,680 --> 00:11:58,760
You're hopeless.

172
00:11:58,840 --> 00:12:00,360
I followed the algorithm.

173
00:12:00,920 --> 00:12:02,685
-What?
[-My algorithm]

174
00:12:02,920 --> 00:12:04,560
said that this was the right thing to do.

175
00:12:05,160 --> 00:12:07,400
Hey, go ahead and have dinner without me.

176
00:12:07,480 --> 00:12:09,720
I need to take Yu-mi home
when she wakes up.

177
00:12:10,320 --> 00:12:11,400
I'll see you tomorrow.

178
00:12:17,120 --> 00:12:20,000
Does he even have a brain?
Why would he go there?

179
00:12:20,720 --> 00:12:22,160
He's really into her.

180
00:12:22,920 --> 00:12:26,920
He's completely head of over heels
for Kim Yu-mi.

181
00:12:35,320 --> 00:12:37,040
Wasn't that place nice?

182
00:12:54,240 --> 00:12:55,240
This will look good on her.

183
00:13:44,920 --> 00:13:46,360
Are you up?

184
00:13:48,840 --> 00:13:51,160
Your boyfriend left it for you.

185
00:13:51,840 --> 00:13:53,160
My boyfriend?

186
00:14:07,360 --> 00:14:09,520
[Your boyfriend went
through a lot of trouble.]

187
00:14:09,600 --> 00:14:11,080
He got completely soaked in the rain.

188
00:14:12,000 --> 00:14:13,920
I thought he might've caught a cold,

189
00:14:14,000 --> 00:14:15,800
but he went out to get you some clothes.

190
00:14:22,080 --> 00:14:24,520
Your clothes are wet,
so it'd be best if you got changed.

191
00:14:24,600 --> 00:14:25,840
Please wait a second.

192
00:14:25,920 --> 00:14:26,920
Okay.

193
00:14:43,200 --> 00:14:44,280
It's a dress.

194
00:14:52,200 --> 00:14:53,320
How cute.

195
00:14:54,240 --> 00:14:57,800
Should we have allowed
Woong's cells to come in?

196
00:14:57,880 --> 00:15:00,480
But the password is really long.

197
00:15:00,560 --> 00:15:03,160
Right. Yu-mi doesn't open up easily.

198
00:15:03,240 --> 00:15:05,560
She doesn't. She really doesn't.

199
00:15:05,640 --> 00:15:07,080
Who are you?

200
00:15:09,320 --> 00:15:11,920
What? It's a frog.

201
00:15:12,000 --> 00:15:14,000
-What should we do?
-Should we let it in?

202
00:15:14,080 --> 00:15:17,040
If it's cute, it's allowed in
without the password.

203
00:15:17,320 --> 00:15:19,840
That's true. Hold on.

204
00:15:19,920 --> 00:15:23,400
The things that Yu-mi
finds cute are puppies,

205
00:15:24,440 --> 00:15:25,920
kittens,

206
00:15:26,680 --> 00:15:28,160
chicks,

207
00:15:28,600 --> 00:15:31,160
pandas, and... Wait.

208
00:15:31,680 --> 00:15:33,560
Frogs aren't on the list.

209
00:15:34,400 --> 00:15:38,320
Who cares? Let's open the gates.
It's cute.

210
00:15:38,920 --> 00:15:40,040
Should we?

211
00:15:40,320 --> 00:15:41,360
Ribbit.

212
00:15:42,240 --> 00:15:43,320
Why not?

213
00:15:45,800 --> 00:15:49,160
[On that rainy day, a frog]

214
00:15:49,880 --> 00:15:51,720
[entered Yu-mi's heart.]

215
00:16:04,040 --> 00:16:06,080
-Who are you?
-Ribbit.

216
00:16:06,160 --> 00:16:10,760
[The frog that entered Yu-mi's heart
saved us cells,]

217
00:16:15,400 --> 00:16:17,920
[and it put together Hunger's tastebuds.]

218
00:16:21,680 --> 00:16:25,080
[It cleaned up the village that was
contaminated with stress.]

219
00:16:26,480 --> 00:16:30,200
[And it put up a fence so that
Hysterius couldn't come back down.]

220
00:16:33,520 --> 00:16:34,520
What?

221
00:16:37,440 --> 00:16:39,840
Love. Look at that!
Someone is coming here!

222
00:16:45,560 --> 00:16:49,040
[It even found Love and True Feelings
who were stranded on a deserted island.]

223
00:16:50,040 --> 00:16:52,840
[The frog did all of this on its own.]

224
00:16:52,920 --> 00:16:55,360
I know we just met, but thank you so much.

225
00:16:55,440 --> 00:16:58,920
Love cell, to be honest,
I'm not really a frog.

226
00:16:59,000 --> 00:17:02,640
I used a trick to get through
the gates of Yu-mi's heart.

227
00:17:02,720 --> 00:17:05,600
The password to her heart was too hard.

228
00:17:05,680 --> 00:17:07,560
Then who are you?

229
00:17:14,240 --> 00:17:16,079
Hi, Yu-mi's Love cell.

230
00:17:17,240 --> 00:17:18,279
Who are you?

231
00:17:18,360 --> 00:17:20,640
I'm Woong's Love cell.

232
00:17:21,520 --> 00:17:22,520
What?

233
00:17:26,240 --> 00:17:27,240
How cute.

234
00:17:27,360 --> 00:17:32,440
[Woong's Love cell disguised himself as
a frog and entered Yu-mi's heart.]

235
00:17:33,039 --> 00:17:34,040
Hey.

236
00:17:34,720 --> 00:17:35,880
Are you up?

237
00:17:42,080 --> 00:17:43,680
How do you feel?

238
00:17:45,320 --> 00:17:46,720
[He came in]

239
00:17:48,840 --> 00:17:50,880
[without Yu-mi realizing it.]

240
00:17:53,320 --> 00:17:54,480
Are you still feeling sick?

241
00:17:55,440 --> 00:17:58,320
No. I'm fine.

242
00:18:00,440 --> 00:18:01,640
But

243
00:18:02,440 --> 00:18:04,000
where did you get this?

244
00:18:08,440 --> 00:18:09,760
At a place near here.

245
00:18:10,640 --> 00:18:12,640
I didn't know your size,
so I took a guess.

246
00:18:14,360 --> 00:18:15,640
Why? Do you hate it?

247
00:18:17,440 --> 00:18:18,760
I love it.

248
00:18:21,200 --> 00:18:22,200
You love it?

249
00:18:22,960 --> 00:18:25,400
Yes. I like it.

250
00:18:27,960 --> 00:18:29,680
It reminded me of the Frog Festival.

251
00:18:30,520 --> 00:18:32,440
I know. It's cute.

252
00:18:32,520 --> 00:18:34,400
You wearing it is cuter.

253
00:18:36,200 --> 00:18:38,040
You're very good at sucking up.

254
00:18:38,120 --> 00:18:41,040
I'm not sucking up.
I told you I can't lie.

255
00:18:46,240 --> 00:18:47,680
I'm going to go pay the bill.

256
00:18:48,640 --> 00:18:50,640
Do you want to grab dinner together?

257
00:18:53,720 --> 00:18:55,880
You didn't have dinner yet, right?

258
00:19:00,920 --> 00:19:04,000
I'll treat you to something good
in return for this.

259
00:19:07,560 --> 00:19:08,600
In return for this?

260
00:19:09,680 --> 00:19:12,320
Yes. I'm grateful.

261
00:19:12,400 --> 00:19:15,120
There's no need to be grateful.
Anyone in that situation...

262
00:19:15,200 --> 00:19:18,160
To be honest,
I'm asking you out on a second date.

263
00:19:21,880 --> 00:19:23,400
Let's have dinner together.

264
00:19:31,920 --> 00:19:34,000
Are you rejecting me?

265
00:19:34,080 --> 00:19:35,360
No, it's not that.

266
00:19:36,720 --> 00:19:39,040
It's really late,
so every place is closed.

267
00:19:39,840 --> 00:19:41,720
They'll be open until nine.

268
00:19:42,000 --> 00:19:44,480
Nine? What time is it now?

269
00:19:45,240 --> 00:19:47,320
What time is it? It's...

270
00:19:48,840 --> 00:19:49,920
Seoul time.

271
00:20:10,920 --> 00:20:12,080
I'm a gentleman.

272
00:20:18,240 --> 00:20:19,400
You're good.

273
00:20:20,047 --> 00:20:25,767
[Episode 10: Bulletin Board]

274
00:20:31,207 --> 00:20:32,367
[Late at night,]

275
00:20:33,127 --> 00:20:34,487
[when Yu-mi falls asleep,]

276
00:20:34,927 --> 00:20:37,407
[the Dream Theater begins playing
a late night film.]

277
00:20:40,847 --> 00:20:42,007
What's the movie tonight?

278
00:20:44,327 --> 00:20:46,047
[It reminded me of the Frog Festival.]

279
00:20:47,087 --> 00:20:49,127
[I know. It's cute.]

280
00:20:49,247 --> 00:20:50,967
[You wearing it is cuter.]

281
00:20:52,287 --> 00:20:53,647
Must be nice.

282
00:20:55,807 --> 00:20:58,367
[Today's movie is a romantic comedy.]

283
00:21:03,167 --> 00:21:04,327
It's right there.

284
00:21:06,247 --> 00:21:07,287
That building?

285
00:21:07,567 --> 00:21:09,687
Yes, I live on the fourth floor.

286
00:21:12,207 --> 00:21:13,967
Right, thank you for everything today.

287
00:21:14,047 --> 00:21:16,167
And thank you for walking me home.

288
00:21:17,167 --> 00:21:20,287
Get some rest.
Don't forget to take your medicine.

289
00:21:20,367 --> 00:21:21,447
Okay.

290
00:21:23,407 --> 00:21:24,487
I'll be off, then.

291
00:21:25,327 --> 00:21:26,807
When you get home,

292
00:21:27,367 --> 00:21:28,647
send me a text.

293
00:21:29,807 --> 00:21:30,847
A text?

294
00:21:31,887 --> 00:21:33,767
It's really late, you know.

295
00:21:33,927 --> 00:21:35,687
It'll take me over 30 minutes to get home.

296
00:21:35,767 --> 00:21:36,807
It's okay.

297
00:21:37,367 --> 00:21:38,967
But you don't have your phone now.

298
00:21:40,127 --> 00:21:41,447
Oh, right.

299
00:21:44,407 --> 00:21:45,447
Sweet dreams.

300
00:21:46,207 --> 00:21:47,567
I have my laptop.

301
00:21:47,847 --> 00:21:49,727
I have the messenger
downloaded on my laptop.

302
00:21:51,007 --> 00:21:52,927
-Really?
-Yes.

303
00:21:53,007 --> 00:21:55,127
Are you sure I can wake you up?

304
00:21:56,607 --> 00:21:57,967
Yes, I said it's fine.

305
00:21:59,127 --> 00:22:01,447
I'm slow-witted, so
I'll actually do it if you say it's fine.

306
00:22:01,527 --> 00:22:02,567
Go for it.

307
00:22:05,127 --> 00:22:06,247
Go inside.

308
00:22:23,007 --> 00:22:25,487
My gosh, every single scene was so good.

309
00:22:26,367 --> 00:22:28,647
[When the late night screening ends...]

310
00:22:28,727 --> 00:22:29,887
-Bye.
-Bye!

311
00:22:29,967 --> 00:22:31,767
[And after all the other cells
fall asleep,]

312
00:22:35,607 --> 00:22:38,327
[this cell starts working.]

313
00:22:40,407 --> 00:22:43,047
[The cells put up comments
on the bulletin board throughout the day.]

314
00:22:44,207 --> 00:22:45,967
[Ruby is so annoying!]

315
00:22:46,047 --> 00:22:47,847
[There have been
too many expenses lately.]

316
00:22:47,927 --> 00:22:49,807
[We need more masks.]

317
00:22:49,887 --> 00:22:53,732
[And these comments would affect
Yu-mi's daily routine the next day.]

318
00:22:53,807 --> 00:22:56,327
[What is love?]
[By Emotion cell]

319
00:22:57,127 --> 00:22:59,807
[The Bulletin Board cell
would throw away useless comments.]

320
00:22:59,887 --> 00:23:02,287
[The pork cutlet restaurant we went
today was amazing!] [By Hunger cell]

321
00:23:02,767 --> 00:23:05,127
[Woong lives near Jeongbalsan.]
[By Reason cell]

322
00:23:05,847 --> 00:23:07,172
[And the comments Yu-mi should remember
are moved up.]

323
00:23:07,247 --> 00:23:09,127
[Woong lives near Jeongbalsan.]

324
00:23:13,327 --> 00:23:14,407
What is this?

325
00:23:14,487 --> 00:23:16,767
[There are times
when old comments from who knows]

326
00:23:16,847 --> 00:23:18,527
[are discovered randomly.]

327
00:23:18,647 --> 00:23:20,567
How long has this been here?

328
00:23:21,607 --> 00:23:23,207
There's no name.

329
00:23:24,287 --> 00:23:27,087
No wonder Yu-mi was stressed out.

330
00:23:27,607 --> 00:23:29,527
"Chae Ugi is your destiny"?

331
00:23:29,767 --> 00:23:32,247
Give me a break.
Your destiny is a matter of choice.

332
00:23:50,527 --> 00:23:51,647
[I'm almost home now.]

333
00:23:53,567 --> 00:23:54,652
[Goo Woong]

334
00:23:54,727 --> 00:23:56,367
[It took a while.]

335
00:23:59,447 --> 00:24:01,767
[I couldn't hail a cab.
Are you still awake?]

336
00:24:02,487 --> 00:24:04,367
[Yu-mi: I'm going to bed now.]

337
00:24:05,367 --> 00:24:06,447
[Good night.]

338
00:24:07,767 --> 00:24:09,047
[Good night.]

339
00:24:18,407 --> 00:24:19,847
[Wait, tomorrow...]

340
00:24:20,447 --> 00:24:21,252
[Goo Woong]

341
00:24:21,327 --> 00:24:22,407
[Yes.]

342
00:24:22,807 --> 00:24:24,687
[Can I call you tomorrow?]

343
00:24:27,127 --> 00:24:28,127
[Sure.]

344
00:24:30,527 --> 00:24:31,687
[Good night, for real this time.]

345
00:24:54,807 --> 00:24:56,687
Sorry, I want to put this up.

346
00:25:00,527 --> 00:25:02,647
Wow, this is a nice one.

347
00:25:03,127 --> 00:25:04,247
Thanks.

348
00:25:09,167 --> 00:25:10,012
[By Love cell]

349
00:25:10,087 --> 00:25:12,007
[Another date tomorrow!]

350
00:25:16,247 --> 00:25:18,567
[Everyone has their own bulletin board.]

351
00:25:19,007 --> 00:25:20,207
[Of course, Woong has one too.]

352
00:25:20,287 --> 00:25:21,447
[Yu-mi is cute.]

353
00:25:21,527 --> 00:25:23,327
[Yu-mi likes pork cutlet.]

354
00:25:23,407 --> 00:25:25,327
[Kim Yu-mi looks adorable
with short hair.]

355
00:25:25,407 --> 00:25:27,367
[The hoodie dress looks great on Yu-mi.]

356
00:25:27,447 --> 00:25:29,327
[Yu-mi lives on the fourth floor.]

357
00:25:29,447 --> 00:25:31,607
[Yes! Another date tomorrow!]

358
00:25:32,607 --> 00:25:34,487
Stop putting up comments about Yu-mi.

359
00:25:34,567 --> 00:25:36,407
I want to sleep!

360
00:25:45,367 --> 00:25:46,447
I'm home.

361
00:25:48,967 --> 00:25:50,007
Where did he go?

362
00:25:56,487 --> 00:25:57,372
She's cute.

363
00:25:57,447 --> 00:25:58,572
[Sorry about our first date.
Frog Festival.]

364
00:25:58,647 --> 00:25:59,687
Kim Yu-mi.

365
00:26:00,687 --> 00:26:04,367
[I like romance novels and food.]

366
00:26:05,727 --> 00:26:07,167
She is Woong's type.

367
00:26:13,807 --> 00:26:16,687
[Goo Woong]

368
00:26:21,287 --> 00:26:22,327
Hello?

369
00:26:22,687 --> 00:26:23,807
Did you just get in?

370
00:26:24,927 --> 00:26:26,007
Where are you?

371
00:26:26,167 --> 00:26:27,767
Your bags are here, but you guys aren't.

372
00:26:28,127 --> 00:26:29,687
[We're still at the fritter place.]

373
00:26:30,207 --> 00:26:31,487
Are you guys still eating?

374
00:26:32,447 --> 00:26:33,487
[How did it go?]

375
00:26:33,767 --> 00:26:34,847
What?

376
00:26:34,927 --> 00:26:36,767
With Yu-mi. You said she wasn't well.

377
00:26:37,127 --> 00:26:38,207
Is she okay now?

378
00:26:38,287 --> 00:26:39,687
[Yes, she's better now.]

379
00:26:40,927 --> 00:26:41,967
I'm glad to hear that.

380
00:26:42,607 --> 00:26:43,647
And?

381
00:26:44,367 --> 00:26:45,407
And what?

382
00:26:45,607 --> 00:26:47,687
[So are you seeing her again or what?]

383
00:26:48,007 --> 00:26:49,007
Yes.

384
00:26:49,767 --> 00:26:52,407
Right, her phone is actually broken.
It wasn't an excuse.

385
00:26:52,847 --> 00:26:54,927
She must've agreed to go on a second date
because she felt bad.

386
00:26:55,087 --> 00:26:57,247
No. She asked me out on a second date.

387
00:26:57,327 --> 00:26:58,847
-No way.
[-For real.]

388
00:27:03,967 --> 00:27:06,047
Does this mean you're finally dating,
Woong?

389
00:27:06,767 --> 00:27:08,567
-Congratulations.
-Thank you.

390
00:27:09,687 --> 00:27:11,407
[I was actually just about to call you.]

391
00:27:11,607 --> 00:27:13,127
[Come here and take Louis home.]

392
00:27:13,487 --> 00:27:15,407
-Why?
-He's totally passed out.

393
00:27:15,887 --> 00:27:16,887
[Wake him up.]

394
00:27:17,407 --> 00:27:18,927
I've tried, but he just won't wake up.

395
00:27:20,527 --> 00:27:21,567
All right.

396
00:27:32,727 --> 00:27:33,847
Hello.

397
00:27:36,367 --> 00:27:37,407
You're here.

398
00:27:38,967 --> 00:27:40,127
Did he drink a lot?

399
00:27:40,487 --> 00:27:41,607
A little.

400
00:27:42,967 --> 00:27:45,247
-What?
-Because you've got a girlfriend now.

401
00:27:45,767 --> 00:27:46,807
Goodness.

402
00:27:48,087 --> 00:27:50,687
Hey, Louis. Let's go home. Wake up.

403
00:27:50,767 --> 00:27:51,807
-No...
-Have a seat.

404
00:27:52,367 --> 00:27:54,087
We should go home. It's past midnight.

405
00:27:54,247 --> 00:27:56,727
But we still have booze left.
I don't want to waste it.

406
00:27:57,007 --> 00:27:58,447
-Let's finish this, okay?
-Gosh.

407
00:28:03,727 --> 00:28:04,527
Thank you.

408
00:28:06,087 --> 00:28:08,167
Excuse me.
Could we get another green onion fritter?

409
00:28:08,247 --> 00:28:09,327
Sure.

410
00:28:10,207 --> 00:28:11,247
Why? I'll leave in a minute.

411
00:28:11,327 --> 00:28:12,647
You like the fritters here.

412
00:28:14,327 --> 00:28:16,607
It's on me. Don't you worry.

413
00:28:17,967 --> 00:28:18,967
Cheers.

414
00:28:28,487 --> 00:28:29,647
Is it nice to be dating?

415
00:28:30,087 --> 00:28:31,687
I've only seen her twice.

416
00:28:31,767 --> 00:28:33,487
Right, so it must be nice.

417
00:28:33,567 --> 00:28:35,607
A second date. How exciting!

418
00:28:36,807 --> 00:28:39,047
It was worth shaving your beard
which took three years to grow.

419
00:28:43,247 --> 00:28:44,847
I'm suddenly reminded of that time.

420
00:28:45,247 --> 00:28:47,207
-When?
-The two of us

421
00:28:47,287 --> 00:28:50,047
having rice wine together
with Louis being fast asleep next to us.

422
00:28:50,247 --> 00:28:51,647
Doesn't it remind you of the old days?

423
00:28:52,407 --> 00:28:54,207
The rice wine place in Hapjeong-dong.

424
00:28:56,887 --> 00:28:58,847
The rice wine place
where we used to go often.

425
00:28:59,767 --> 00:29:00,927
You remember, right?

426
00:29:02,487 --> 00:29:04,767
[Danger detected.]

427
00:29:07,047 --> 00:29:09,807
Danger detected.
Sae-yi is talking about the old days.

428
00:29:09,887 --> 00:29:12,807
No. Whenever Sae-yi got tipsy
and brought up the old days in the past,

429
00:29:12,887 --> 00:29:14,527
she always had an ulterior motive.

430
00:29:14,607 --> 00:29:15,727
-That's right!
-That's right!

431
00:29:15,887 --> 00:29:18,007
This is dangerous. We must switch Woong

432
00:29:18,087 --> 00:29:19,847
into defense mode at once!

433
00:29:20,007 --> 00:29:21,127
-Got it.
-Got it.

434
00:29:22,487 --> 00:29:25,087
[Switching to defense mode.]

435
00:29:25,447 --> 00:29:26,807
[Bear mode on.]

436
00:29:35,727 --> 00:29:38,127
[Woong is now a bear.]

437
00:29:38,367 --> 00:29:41,127
[He cannot pick up clues or take hints.]

438
00:29:41,447 --> 00:29:43,407
[He's dull-witted,
and his memory is terrible now.]

439
00:29:44,407 --> 00:29:46,007
Okay, great!

440
00:29:47,167 --> 00:29:50,047
Remember the day when I got totally drunk
at the rice wine place?

441
00:29:50,127 --> 00:29:51,887
You came to pick me up.

442
00:29:52,287 --> 00:29:53,287
You remember, right?

443
00:29:53,647 --> 00:29:56,447
-I did?
-You know, it snowed a lot that day.

444
00:29:57,207 --> 00:29:58,447
It snowed?

445
00:29:58,687 --> 00:30:00,647
When you saw how drunk I was,

446
00:30:00,727 --> 00:30:02,207
you got all angry at me.

447
00:30:02,447 --> 00:30:05,487
Why were you so angry that day?

448
00:30:06,767 --> 00:30:07,887
When?

449
00:30:08,087 --> 00:30:09,887
When you still had that office job.

450
00:30:10,647 --> 00:30:11,647
Office job?

451
00:30:11,727 --> 00:30:13,287
When you lived in Hapjeong-dong.

452
00:30:13,367 --> 00:30:15,647
The rice wine place in your area.
Don't you remember?

453
00:30:15,887 --> 00:30:18,127
A rice wine place in Hapjeong-dong?

454
00:30:19,447 --> 00:30:20,487
Where was it?

455
00:30:23,167 --> 00:30:24,927
It's fine. Forget it.

456
00:30:26,287 --> 00:30:27,527
[Defense success.]

457
00:30:34,047 --> 00:30:36,287
[You liked me, didn't you?]

458
00:30:36,367 --> 00:30:37,607
That's it!

459
00:30:38,807 --> 00:30:40,847
I'm getting all the cold breeze
sitting here.

460
00:30:41,527 --> 00:30:42,607
Are you okay?

461
00:30:43,727 --> 00:30:45,487
[She has launched her second attack.]

462
00:30:46,927 --> 00:30:49,087
[Sae-yi's ulterior motive:
I want to sit next to you.]

463
00:30:49,767 --> 00:30:51,647
Can I sit next to you? I'm cold.

464
00:30:52,047 --> 00:30:53,127
Sure.

465
00:30:57,007 --> 00:30:58,327
You should've told me sooner.

466
00:31:00,127 --> 00:31:02,407
I was so hot. I'm glad.

467
00:31:04,607 --> 00:31:06,647
I didn't mean to change seats.

468
00:31:06,727 --> 00:31:07,767
What?

469
00:31:09,487 --> 00:31:10,567
Never mind.

470
00:31:12,767 --> 00:31:14,247
[Defense success.]

471
00:31:17,967 --> 00:31:20,167
-Enjoy.
-Thank you.

472
00:31:20,487 --> 00:31:22,047
Oh, that looks good.

473
00:31:26,727 --> 00:31:27,967
Aren't you eating?

474
00:31:28,727 --> 00:31:29,927
I'm full.

475
00:31:31,007 --> 00:31:32,207
It's a lot.

476
00:31:35,487 --> 00:31:36,527
Woong.

477
00:31:36,767 --> 00:31:38,412
[Her third attack begins.]

478
00:31:38,487 --> 00:31:40,012
[Sae-yi's ulterior motive: Drunk Speaking]

479
00:31:40,087 --> 00:31:41,647
Do you want to hear a secret?

480
00:31:42,367 --> 00:31:43,967
-No.
-Come on.

481
00:31:44,047 --> 00:31:45,967
It's a secret. You don't have to tell me.

482
00:31:46,047 --> 00:31:48,287
You know, back in university,

483
00:31:48,607 --> 00:31:50,687
I had a crush on someone.

484
00:31:52,647 --> 00:31:55,207
Do you know who that was?

485
00:31:55,807 --> 00:31:57,767
-Jin-soo?
-What?

486
00:31:57,847 --> 00:32:00,727
-It was Jin-soo.
-No. I hate him so much.

487
00:32:00,807 --> 00:32:03,527
-It was Jin-soo.
-No.

488
00:32:03,607 --> 00:32:06,927
Do you know how much I suffered
because people thought I liked him?

489
00:32:07,407 --> 00:32:08,767
Everyone knows that you liked him.

490
00:32:08,847 --> 00:32:11,847
No. Who spread that rumor?

491
00:32:11,927 --> 00:32:13,087
It was me.

492
00:32:14,847 --> 00:32:17,767
It was Jin-soo. Everyone knows.

493
00:32:17,847 --> 00:32:18,927
Yes.

494
00:32:19,287 --> 00:32:21,207
-Louis is up.
-Oh, it's a feast.

495
00:32:21,287 --> 00:32:23,287
-Let's go.
-It smells good.

496
00:32:23,367 --> 00:32:24,567
Hi, Woong.

497
00:32:24,687 --> 00:32:26,407
You haven't even touched the pajeon.

498
00:32:26,487 --> 00:32:28,607
-Excuse me. Can I get this to go?
-Yes.

499
00:32:28,687 --> 00:32:30,847
-I'll get it to go.
-I'm full. Let's go.

500
00:32:30,967 --> 00:32:32,167
-Let's go.
-Yes.

501
00:32:32,687 --> 00:32:34,007
Get the food.

502
00:32:35,047 --> 00:32:37,247
-It's fine.
-I'm sorry.

503
00:32:39,407 --> 00:32:40,647
[Defense success.]

504
00:32:50,567 --> 00:32:52,447
It's so hard to get a taxi.

505
00:32:54,927 --> 00:32:57,647
It's getting cold at night.

506
00:33:00,007 --> 00:33:02,487
[-Her fourth attack begins.]
-Again?

507
00:33:03,607 --> 00:33:04,847
[Sae-yi's ulterior motive:]

508
00:33:05,127 --> 00:33:07,327
[A physical touch]

509
00:33:07,967 --> 00:33:10,047
It's cold, isn't it?

510
00:33:11,967 --> 00:33:13,407
Is it that cold?

511
00:33:14,007 --> 00:33:15,007
Yes.

512
00:33:16,807 --> 00:33:19,247
Let's cross arms since it's cold.

513
00:33:28,367 --> 00:33:30,247
Try this. You'll feel less cold.

514
00:33:36,327 --> 00:33:37,807
[Defense success.]

515
00:33:47,687 --> 00:33:50,327
Don't stay up and go home.
I'll see you tomorrow.

516
00:33:50,687 --> 00:33:51,927
Aren't you going to the office?

517
00:33:52,007 --> 00:33:54,087
No. I'm tired. I'm going home.

518
00:33:54,527 --> 00:33:56,287
-Have a good night.
-Bye.

519
00:34:07,127 --> 00:34:10,167
[Mission clear. The bear mode is off.]

520
00:34:43,967 --> 00:34:46,526
[Everyone has a bulletin board
in their hearts.]

521
00:34:48,086 --> 00:34:49,647
[So does Sae-yi.]

522
00:34:51,367 --> 00:34:53,126
[To be the best art director.]

523
00:34:53,207 --> 00:34:55,606
[-Let's be the legend in the game field.
-I can do it.]

524
00:34:55,687 --> 00:34:58,207
[We are three eagle siblings.]

525
00:34:58,287 --> 00:35:00,367
[We are three eagle siblings.]

526
00:35:00,447 --> 00:35:02,447
[I'll never get married.]

527
00:35:02,527 --> 00:35:03,607
[I'll never get married.]

528
00:35:06,607 --> 00:35:08,447
[But one day,]

529
00:35:09,847 --> 00:35:11,527
[if I do get married...]

530
00:35:16,087 --> 00:35:18,527
[I'll never get married.]

531
00:35:18,607 --> 00:35:23,727
[It will be Woong.]

532
00:35:27,447 --> 00:35:33,527
[Episode 11: Lust versus Lustsaurus]

533
00:35:50,607 --> 00:35:51,847
It's 9 a.m.?

534
00:35:52,167 --> 00:35:53,967
That's crazy.
Why did the alarm go off at 9 a.m.?

535
00:35:54,047 --> 00:35:55,207
What do I do?

536
00:35:55,407 --> 00:35:58,207
[Yu-mi. It's Saturday.]

537
00:36:01,207 --> 00:36:03,327
That's right. It's Saturday.

538
00:36:03,407 --> 00:36:06,647
[Yu-mi. You're meeting Woong today.]

539
00:36:07,727 --> 00:36:09,847
Yes. That's today.

540
00:36:19,967 --> 00:36:21,327
Did she go back to sleep?

541
00:36:21,687 --> 00:36:22,967
Is everyone sleeping?

542
00:36:23,487 --> 00:36:26,567
Fashion. She's meeting him at noon.

543
00:36:26,647 --> 00:36:28,327
We can sleep for more.

544
00:36:28,927 --> 00:36:30,287
Aren't we going shopping?

545
00:36:30,367 --> 00:36:32,847
I don't even remember the last time
we went shopping.

546
00:36:32,927 --> 00:36:35,047
Are you going to wear the same clothes
and meet Woong?

547
00:36:35,127 --> 00:36:38,727
Woong finds everything Yu-mi wears cute.

548
00:36:39,127 --> 00:36:40,847
That won't last forever.

549
00:36:40,927 --> 00:36:42,407
How long do you think that will last?

550
00:36:42,487 --> 00:36:43,607
Whatever.

551
00:36:44,167 --> 00:36:46,247
We need new clothes!

552
00:36:49,887 --> 00:36:51,367
Yu-mi. Get up.

553
00:36:51,447 --> 00:36:53,767
We have to buy new clothes!

554
00:36:59,207 --> 00:37:02,007
Dear deity. I pray desperately.

555
00:37:02,087 --> 00:37:04,247
Please wake Yu-mi up.

556
00:37:04,487 --> 00:37:08,167
Please allow Yu-mi to go shopping.

557
00:37:12,687 --> 00:37:16,047
Your prayer woke me up,

558
00:37:16,127 --> 00:37:18,527
Fashion cell.

559
00:37:18,687 --> 00:37:20,047
Dear deity.

560
00:37:20,687 --> 00:37:23,327
You have come, Shopping Spree deity.

561
00:37:23,527 --> 00:37:25,647
As a return for your earnest,

562
00:37:25,727 --> 00:37:29,607
I shall sing a song.

563
00:37:29,687 --> 00:37:30,687
A song?

564
00:37:31,247 --> 00:37:32,767
♫ C, D, E... ♫

565
00:37:32,847 --> 00:37:34,647
♫ C, D, E, F ♫

566
00:37:34,727 --> 00:37:39,287
♫ What ends with onion is ♫

567
00:37:39,367 --> 00:37:42,327
♫ Onion, scallion, green onion ♫

568
00:37:42,407 --> 00:37:45,847
♫ I want to buy these all ♫

569
00:37:46,047 --> 00:37:47,647
Amazing.

570
00:37:47,847 --> 00:37:49,967
Repeat after me.

571
00:37:50,047 --> 00:37:52,487
The song

572
00:37:52,567 --> 00:37:56,127
will wake Yu-mi up.

573
00:37:57,647 --> 00:38:03,087
♫ What ends with onion is ♫

574
00:38:03,167 --> 00:38:05,967
-♫ Onion, scallion, green onion ♫
-♫ Onion, scallion, green onion ♫

575
00:38:06,047 --> 00:38:08,727
-♫ I want to buy these all ♫
-♫ I want to buy these all ♫

576
00:38:09,167 --> 00:38:12,007
-♫ Onion, scallion, green onion ♫
-♫ Onion, scallion, green onion ♫

577
00:38:12,087 --> 00:38:14,727
-♫ I want to buy these all ♫
-♫ I want to buy these all ♫

578
00:38:15,207 --> 00:38:17,127
-♫ Onion, scallion, green onion ♫
-♫ Onion, scallion, green onion ♫

579
00:38:17,207 --> 00:38:21,167
-♫ I want to buy these all ♫
-♫ I want to buy these all ♫

580
00:38:21,727 --> 00:38:22,967
That's right.

581
00:38:24,767 --> 00:38:26,367
Is it still on sale?

582
00:38:35,527 --> 00:38:37,247
It looks great on you.

583
00:38:37,847 --> 00:38:39,727
How did you find it at once?

584
00:38:39,807 --> 00:38:42,207
I've been eyeing it.

585
00:38:42,287 --> 00:38:43,367
I'll take this.

586
00:38:43,447 --> 00:38:45,047
Okay. You should get changed.

587
00:38:45,127 --> 00:38:47,927
I'll actually wear it now.
Can you take the tag off?

588
00:38:48,007 --> 00:38:50,607
Sure. It's perfect for the weather today.

589
00:38:53,127 --> 00:38:54,527
-Give me a sec.
-Yes.

590
00:38:57,567 --> 00:38:58,807
Thank you.

591
00:38:58,887 --> 00:39:00,447
Here are the clothes you wore.

592
00:39:01,007 --> 00:39:03,247
Is there a locker nearby?

593
00:39:03,327 --> 00:39:05,407
I can't carry it with me.

594
00:39:05,807 --> 00:39:07,287
We can keep it for you.

595
00:39:07,367 --> 00:39:08,927
Can you?

596
00:39:09,007 --> 00:39:10,207
Sure.

597
00:39:10,927 --> 00:39:13,407
-Can you give me your phone number?
-Sure.

598
00:39:19,247 --> 00:39:20,367
Thank you.

599
00:39:20,447 --> 00:39:21,647
[Goo Woong]

600
00:39:25,207 --> 00:39:26,367
Hello?

601
00:39:27,807 --> 00:39:29,527
Of course I'm up.

602
00:39:29,607 --> 00:39:31,167
I'm already out.

603
00:39:32,807 --> 00:39:36,087
Really? Did you stay up all night?

604
00:39:37,007 --> 00:39:39,807
Then I'll go to your house.

605
00:39:39,887 --> 00:39:41,647
I'm nearby.

606
00:39:43,607 --> 00:39:46,807
It's okay. I'll be having coffee.

607
00:39:47,447 --> 00:39:48,487
Okay.

608
00:40:15,927 --> 00:40:18,487
[I'm leaving now. Where are you?]

609
00:40:18,967 --> 00:40:21,847
[I'll see you there.
It won't even take five minutes.]

610
00:40:43,167 --> 00:40:45,607
[It's perfect.
It was a good idea to buy it.]

611
00:40:46,527 --> 00:40:49,687
[Yu-mi. Loosen up two buttons.]

612
00:40:50,807 --> 00:40:54,327
[So your collarbone shows.
Your collarbone is attractive.]

613
00:40:56,647 --> 00:40:57,847
Who's there?

614
00:41:03,127 --> 00:41:06,447
Yu-mi has a sexy collarbone.

615
00:41:07,887 --> 00:41:10,007
You... Lust!

616
00:41:10,247 --> 00:41:11,887
Let's loosen up.

617
00:41:21,487 --> 00:41:24,327
[Yes. That's it, Yu-mi.]

618
00:41:26,967 --> 00:41:29,967
Don't give unnecessary advice.
What do you know about fashion?

619
00:41:30,047 --> 00:41:32,007
You don't even wear pants.

620
00:41:32,647 --> 00:41:33,687
Don't do that!

621
00:41:36,047 --> 00:41:39,167
Does fashion matter?
When are they kissing?

622
00:41:41,647 --> 00:41:43,847
-Kiss?
-My goodness.

623
00:41:43,927 --> 00:41:45,247
-I'm getting nervous.
-My.

624
00:41:46,807 --> 00:41:49,247
Lust. What are you doing?
Don't provoke the other cells.

625
00:41:49,327 --> 00:41:51,127
It's time now.

626
00:41:51,207 --> 00:41:53,367
She should do it today. A kiss.

627
00:41:56,087 --> 00:41:59,167
Stop making a fuss.
They've only met a few times.

628
00:41:59,247 --> 00:42:02,047
A kiss isn't a coupon.
You don't have to fill up numbers.

629
00:42:02,127 --> 00:42:04,047
You do it when you feel like it.

630
00:42:04,127 --> 00:42:06,087
-That's true.
-That's true.

631
00:42:06,167 --> 00:42:07,247
What's true?

632
00:42:07,327 --> 00:42:09,247
Yu-mi's been starving for years.

633
00:42:09,767 --> 00:42:11,607
I've had it enough.

634
00:42:11,687 --> 00:42:13,127
-Yes.
-He's right.

635
00:42:13,207 --> 00:42:15,167
You can loosen up three buttons, Yu-mi.

636
00:42:15,367 --> 00:42:17,847
Unbutton everything.

637
00:42:18,967 --> 00:42:21,567
It's not time for you to step up yet.
Come here.

638
00:42:22,087 --> 00:42:25,487
Loosen up other things too.

639
00:42:52,407 --> 00:42:53,567
[What's this?]

640
00:42:54,287 --> 00:42:55,487
[What now?]

641
00:42:55,567 --> 00:42:58,647
[I was worried she'd spill coffee.]

642
00:42:58,727 --> 00:43:00,807
[This is expensive.]

643
00:43:01,727 --> 00:43:02,887
What's wrong?

644
00:43:04,767 --> 00:43:05,847
Did you fall?

645
00:43:06,367 --> 00:43:08,287
I spilled coffee.

646
00:43:10,047 --> 00:43:11,167
It's all over you.

647
00:43:14,047 --> 00:43:16,607
Why did you call Shopping Spree deity?
Do you want to die?

648
00:43:16,687 --> 00:43:18,327
-Cheapskate. Calm down.
-Seriously.

649
00:43:18,407 --> 00:43:20,687
It will be okay
if she washes it right away.

650
00:43:21,327 --> 00:43:24,287
She has to get changed for the date.

651
00:43:24,367 --> 00:43:27,647
What? She left her clothes
at the clothing store.

652
00:43:27,847 --> 00:43:29,367
-Yes. That's right.
-What?

653
00:43:32,367 --> 00:43:33,487
What should we do?

654
00:43:33,687 --> 00:43:35,287
It's okay. I actually left...

655
00:43:35,367 --> 00:43:36,487
Let's go to my house.

656
00:43:37,367 --> 00:43:38,407
Pardon?

657
00:43:39,167 --> 00:43:41,607
Go to your house? Let me go.

658
00:43:42,007 --> 00:43:43,847
-Lust. Stay calm.
-Let go.

659
00:43:46,047 --> 00:43:48,167
If we wash it right away...

660
00:43:48,247 --> 00:43:49,967
Your house?

661
00:43:50,367 --> 00:43:51,887
Yes. My house.

662
00:43:54,727 --> 00:43:56,207
Going to his house is too much.

663
00:43:56,767 --> 00:43:58,287
She can get changed
at the clothing store...

664
00:43:58,367 --> 00:44:00,087
and take her dress to a laundry.

665
00:44:00,847 --> 00:44:02,807
I'm glad we have spare clothes.

666
00:44:02,887 --> 00:44:03,927
What was that?

667
00:44:04,167 --> 00:44:05,567
Let's go.

668
00:44:05,727 --> 00:44:09,127
Let's go to Woong's house. It's a chance.

669
00:44:09,207 --> 00:44:10,527
What chance?

670
00:44:11,487 --> 00:44:12,767
A kiss.

671
00:44:17,167 --> 00:44:18,647
It's right there.

672
00:44:22,607 --> 00:44:24,487
But I left...

673
00:44:24,567 --> 00:44:28,127
[Yu-mi. Let's go to Woong's house.]

674
00:44:28,487 --> 00:44:29,567
Left?

675
00:44:30,807 --> 00:44:32,367
-Pardon?
-What?

676
00:44:33,487 --> 00:44:34,527
What did you say?

677
00:44:39,287 --> 00:44:40,367
Come in.

678
00:44:49,487 --> 00:44:51,567
-Wait here.
-Okay.

679
00:44:58,047 --> 00:45:00,567
It's clean.

680
00:45:03,287 --> 00:45:04,927
How can it be so clean?

681
00:45:17,407 --> 00:45:20,047
I don't have anything small.
These are the smallest.

682
00:45:21,887 --> 00:45:24,727
Go get changed. I'll wash your dress now.

683
00:45:27,527 --> 00:45:28,567
Okay.

684
00:45:54,287 --> 00:45:57,607
[Yes! This is where Woong takes a shower.]

685
00:46:00,327 --> 00:46:01,367
Do you want some coffee?

686
00:46:01,847 --> 00:46:03,527
Yes. Sounds good.

687
00:46:08,247 --> 00:46:11,367
[He must've showered just now.
I can smell it.]

688
00:46:11,447 --> 00:46:13,367
[It's a sexy musk scent.]

689
00:46:16,447 --> 00:46:17,607
[I like it.]

690
00:46:21,367 --> 00:46:25,487
I like how Woong is so sexy.

691
00:46:52,807 --> 00:46:54,847
[Yu-mi. What are you thinking?]

692
00:46:57,047 --> 00:46:58,127
My.

693
00:47:04,047 --> 00:47:05,167
It's big.

694
00:47:05,727 --> 00:47:08,807
Someone take him away.
Stop making Yu-mi weird.

695
00:47:09,607 --> 00:47:11,527
-Let me go.
-Sorry, guys.

696
00:47:11,607 --> 00:47:16,167
I meant the tree. The tree is big.

697
00:47:16,247 --> 00:47:19,247
Guys. Woong has nothing on his mind.

698
00:47:19,327 --> 00:47:22,407
He invited her with no other intention.
Let's not make a fuss.

699
00:47:22,967 --> 00:47:25,087
-Right. Let's not.
-Right.

700
00:47:28,287 --> 00:47:29,447
Aren't the clothes too big?

701
00:47:31,447 --> 00:47:32,687
Yes, a bit.

702
00:47:33,287 --> 00:47:34,847
They're the smallest.

703
00:47:45,487 --> 00:47:47,767
[No.]

704
00:47:49,127 --> 00:47:52,967
Lustsaurus. Calm down.

705
00:47:59,647 --> 00:48:02,887
Yu-mi is wearing my clothes.

706
00:48:07,047 --> 00:48:10,887
Her collarbone is so sexy.

707
00:48:11,767 --> 00:48:14,447
Everyone. Pull him. Stop him.

708
00:48:14,527 --> 00:48:15,647
-Okay.
-Okay.

709
00:48:16,167 --> 00:48:17,807
-Pull him.
-Pull him.

710
00:48:26,807 --> 00:48:29,207
They're a bit too big.

711
00:48:29,887 --> 00:48:30,887
Well...

712
00:48:31,527 --> 00:48:32,607
Yes.

713
00:48:33,007 --> 00:48:34,807
But they're the smallest.

714
00:48:37,807 --> 00:48:39,127
Still, you look cute.

715
00:48:42,487 --> 00:48:43,807
I look cute again?

716
00:48:44,727 --> 00:48:46,807
I must be a cute incarnate.

717
00:48:52,687 --> 00:48:53,887
Give it to me.

718
00:48:59,967 --> 00:49:02,127
Calm down.

719
00:49:03,127 --> 00:49:05,967
Act like a gentleman.

720
00:49:06,047 --> 00:49:08,807
You've been doing well so far. Good boy.

721
00:49:09,807 --> 00:49:11,727
Let's not ruin it.

722
00:49:11,807 --> 00:49:14,967
If Yu-mi finds out about you,
she'll hate...

723
00:49:15,407 --> 00:49:17,687
Be calm.

724
00:49:21,407 --> 00:49:24,407
Isn't that fabric softener?

725
00:49:25,367 --> 00:49:26,447
[Fabric Softener]
Pardon?

726
00:49:32,047 --> 00:49:34,127
That's fabric softener.

727
00:49:56,687 --> 00:49:59,847
A kiss. Kiss now.

728
00:49:59,927 --> 00:50:01,527
Stay calm.

729
00:50:05,607 --> 00:50:06,887
Calm down.

730
00:50:08,367 --> 00:50:11,407
Woong.

731
00:50:23,127 --> 00:50:25,927
[Danger detected.]

732
00:50:26,247 --> 00:50:28,127
[Entering the CO2 zone.]

733
00:50:29,407 --> 00:50:32,967
[He can feel CO2 emitted by each other.]

734
00:50:33,567 --> 00:50:37,607
[When he enters this zone,
Lustsaurus goes out of control.]

735
00:50:37,687 --> 00:50:38,727
What?

736
00:50:40,207 --> 00:50:41,527
Woong.

737
00:50:41,607 --> 00:50:45,207
Get off her, Woong!

738
00:51:08,447 --> 00:51:09,487
A call.

739
00:51:10,207 --> 00:51:11,207
What?

740
00:51:11,447 --> 00:51:12,967
You're getting a call.

741
00:51:16,847 --> 00:51:18,607
I'll do it.

742
00:51:24,567 --> 00:51:27,167
[Leaving the CO2 zone.]

743
00:51:33,167 --> 00:51:34,247
Hello?

744
00:51:36,807 --> 00:51:37,887
Yes, I'm home. What's up?

745
00:51:38,487 --> 00:51:41,407
[Can you come over?
I can't open this file.]

746
00:51:42,327 --> 00:51:43,407
What?

747
00:51:43,687 --> 00:51:46,287
Something must've gone wrong
during the update.

748
00:51:46,567 --> 00:51:47,887
Louis can't seem to fix it either.

749
00:51:47,967 --> 00:51:49,767
Tell him to hurry over.

750
00:51:49,847 --> 00:51:51,047
No, let me talk to him.

751
00:51:51,727 --> 00:51:54,967
Hey, Woong. We've got a problem here.

752
00:51:55,607 --> 00:51:57,207
[Can you hurry over?]

753
00:51:57,607 --> 00:51:58,727
Okay.

754
00:52:02,127 --> 00:52:03,767
Is everything okay?

755
00:52:07,247 --> 00:52:08,247
I'm sorry.

756
00:52:08,847 --> 00:52:10,807
Looks like I have to go to the office.

757
00:52:11,167 --> 00:52:12,767
-Now?
-Yes.

758
00:52:13,087 --> 00:52:15,647
It sounds like there's a problem.
It's urgent.

759
00:52:17,807 --> 00:52:19,967
I just started the washing machine.

760
00:52:23,087 --> 00:52:25,527
Do you want to stay here? I'll be quick.

761
00:52:26,287 --> 00:52:27,647
How long will it take?

762
00:52:27,967 --> 00:52:29,127
I'm not sure.

763
00:52:29,607 --> 00:52:31,327
I think it'll take some time.

764
00:52:32,087 --> 00:52:33,847
If I'm here alone...

765
00:52:34,287 --> 00:52:35,647
Will you be uncomfortable?

766
00:52:35,807 --> 00:52:37,047
Yes, a little.

767
00:52:37,287 --> 00:52:39,647
But you can't go out
dressed like this anyway.

768
00:52:41,047 --> 00:52:42,567
You need a change of clothes.

769
00:52:45,047 --> 00:52:46,367
There is something

770
00:52:47,207 --> 00:52:48,647
I can wear instead of this.

771
00:52:57,727 --> 00:52:58,727
Excuse me.

772
00:52:58,807 --> 00:52:59,847
Hello.

773
00:52:59,927 --> 00:53:03,247
A young lady stopped by in the morning
and left her clothes.

774
00:53:03,327 --> 00:53:04,407
Right.

775
00:53:04,847 --> 00:53:06,727
-What's her name?
-Kim Yu-mi.

776
00:53:07,127 --> 00:53:09,047
Yes, here you go.

777
00:53:09,647 --> 00:53:11,167
-Thank you.
-No problem.

778
00:53:46,567 --> 00:53:47,727
The taxi is here.

779
00:53:49,727 --> 00:53:50,807
Get going, then.

780
00:53:52,127 --> 00:53:54,047
Come with me.
I'll drop you off on the way.

781
00:53:54,687 --> 00:53:56,607
It's okay. You're running late.

782
00:53:56,767 --> 00:53:59,047
You should hurry. I'll just take the bus.

783
00:54:03,207 --> 00:54:04,327
Go on, hurry.

784
00:54:04,807 --> 00:54:06,487
I'll call you.

785
00:54:26,247 --> 00:54:28,047
Hey, Lust. The date is over.

786
00:54:28,287 --> 00:54:29,447
Get some sleep now.

787
00:54:32,687 --> 00:54:34,327
They could've totally kissed.

788
00:54:38,647 --> 00:54:40,327
Gosh, it's finally calmed down.

789
00:54:41,327 --> 00:54:42,607
Home is a dangerous place.

790
00:54:42,927 --> 00:54:44,527
We almost let it run wild.

791
00:54:44,647 --> 00:54:46,287
Let's not invite her over again.

792
00:54:59,847 --> 00:55:00,967
You fixed it!

793
00:55:01,767 --> 00:55:02,887
Did he?

794
00:55:04,047 --> 00:55:05,807
I think so.

795
00:55:08,967 --> 00:55:09,967
There, it's fixed.

796
00:55:12,247 --> 00:55:14,447
My gosh. Thanks, Woong.

797
00:55:14,567 --> 00:55:16,567
If it weren't for you, Woong,

798
00:55:16,967 --> 00:55:18,327
everything would be gone now.

799
00:55:19,727 --> 00:55:20,807
What time is it now?

800
00:55:20,927 --> 00:55:22,487
You must be hungry. Let's go out.

801
00:55:22,567 --> 00:55:25,527
Let's go eat
something super delicious, okay?

802
00:55:25,607 --> 00:55:26,927
I have to go. Just eat without me.

803
00:55:27,007 --> 00:55:29,087
What? Aren't you hungry?

804
00:55:29,167 --> 00:55:31,047
-No, I'm fine.
-He left in the middle of his date.

805
00:55:31,127 --> 00:55:32,447
-Get going, sir.
-I'm off.

806
00:55:32,527 --> 00:55:33,527
See you on Monday.

807
00:55:33,607 --> 00:55:34,767
Thanks again.

808
00:55:38,847 --> 00:55:40,447
[What did I do so wrong?]

809
00:55:40,527 --> 00:55:42,487
[It's all out in the open anyway.]

810
00:55:42,567 --> 00:55:45,127
[Fine. Let me say something.]

811
00:55:45,247 --> 00:55:47,567
[Look. Jang Do-yeon's signature dance.]

812
00:55:48,047 --> 00:55:50,007
[-You see this in the show.
-Right.]

813
00:55:50,207 --> 00:55:52,207
[-So what about my dance?
-Come on.]

814
00:55:52,287 --> 00:55:53,487
[Why can't I do it?]

815
00:55:54,607 --> 00:55:55,727
[Goo Woong]

816
00:55:59,087 --> 00:56:00,247
Hello?

817
00:56:01,167 --> 00:56:03,327
Yes, I'm home. Are you done?

818
00:56:03,687 --> 00:56:05,207
I just got home.

819
00:56:05,687 --> 00:56:07,047
I'll drop off your dress now.

820
00:56:07,407 --> 00:56:09,167
It's okay. Just give it to me next time.

821
00:56:10,127 --> 00:56:11,207
I'll come by now.

822
00:56:11,727 --> 00:56:14,167
[Just give it to me next time I see you.
You must be tired.]

823
00:56:14,687 --> 00:56:16,047
I want to come by now.

824
00:56:19,927 --> 00:56:21,647
Can I come and see you now?

825
00:56:25,247 --> 00:56:27,287
Okay. You can come by now.

826
00:56:28,007 --> 00:56:29,447
I'll call you when I'm there.

827
00:56:44,567 --> 00:56:47,567
[There's something strange
about what Yu-mi did earlier.]

828
00:56:48,087 --> 00:56:51,932
She had left a change of clothes
at the clothing shop.

829
00:56:52,007 --> 00:56:54,407
The shop is just a three-minute walk

830
00:56:54,487 --> 00:56:56,223
from where she spilled the coffee.

831
00:56:56,299 --> 00:56:58,767
It was even closer than Woong's place,
which was a five-minute walk away.

832
00:57:01,807 --> 00:57:03,887
[But she came here]

833
00:57:03,967 --> 00:57:05,567
[and changed into Woong's clothes.]

834
00:57:05,767 --> 00:57:06,847
[Why did she do that?]

835
00:57:23,967 --> 00:57:25,687
[Goo Woong: I'm in front of your place.]

836
00:57:54,247 --> 00:57:55,607
What took you so long?

837
00:57:55,967 --> 00:57:57,207
I wanted to iron it for you.

838
00:57:57,807 --> 00:58:00,127
You ironed it? You didn't have to.

839
00:58:03,567 --> 00:58:04,727
Did you have dinner?

840
00:58:04,807 --> 00:58:05,847
No, not yet.

841
00:58:05,927 --> 00:58:08,367
Really? Then let's go eat something.

842
00:58:08,447 --> 00:58:09,527
My treat.

843
00:58:10,087 --> 00:58:11,167
But I'm just curious.

844
00:58:12,847 --> 00:58:15,007
You had a change of clothes,
so why did you come to my place?

845
00:58:16,527 --> 00:58:17,527
Sorry?

846
00:58:17,607 --> 00:58:19,727
The clothing shop was closer
than my place.

847
00:58:23,967 --> 00:58:25,167
That was...

848
00:58:27,487 --> 00:58:29,487
I forgot.

849
00:58:30,687 --> 00:58:32,047
You did?

850
00:58:32,687 --> 00:58:34,287
Yes, I was too flustered.

851
00:58:35,727 --> 00:58:38,167
I only remembered it later.

852
00:58:38,567 --> 00:58:39,847
That I had bought clothes.

853
00:58:39,967 --> 00:58:42,007
Oh, really?

854
00:58:45,207 --> 00:58:46,487
Then what were you thinking?

855
00:58:47,407 --> 00:58:50,247
I'm only asking
because I didn't know what to think.

856
00:58:52,847 --> 00:58:55,327
Like I said, I forgot.

857
00:58:57,487 --> 00:58:58,487
Okay.

858
00:58:59,327 --> 00:59:00,487
What's with that smirk?

859
00:59:01,647 --> 00:59:02,727
I just think you're cute.

860
00:59:04,807 --> 00:59:06,047
You're weird.

861
00:59:06,807 --> 00:59:08,407
You say that all the time.

862
00:59:11,007 --> 00:59:12,207
What do you feel like eating?

863
00:59:12,567 --> 00:59:14,847
In this area, there is a restaurant

864
00:59:16,127 --> 00:59:17,687
that's famous for braised kimchi...

865
01:01:17,647 --> 01:01:20,647
[Yumi's Cells]

866
01:01:20,727 --> 01:01:23,607
[There's something
I really want to do with you.]

867
01:01:23,727 --> 01:01:25,847
[I don't know whether or not
you'll like it.]

868
01:01:25,927 --> 01:01:27,127
Then let's go to my place.

869
01:01:27,367 --> 01:01:28,167
What?

870
01:01:28,247 --> 01:01:30,367
Lust, don't get too ahead of yourself.

871
01:01:31,247 --> 01:01:32,727
[This is so good.]

872
01:01:32,967 --> 01:01:34,167
[Who made this?]

873
01:01:35,087 --> 01:01:37,487
A man and a woman can't be friends!

874
01:01:37,567 --> 01:01:39,807
[Why? It's just not possible.]

875
01:01:40,007 --> 01:01:41,887
[This girl is Sae-yi? She's pretty.]

876
01:01:41,967 --> 01:01:45,047
[I have to stop by the office.
Shall we go together after this?]

877
01:01:45,407 --> 01:01:47,887
By the way, you know my name.

878
01:01:50,047 --> 01:01:52,903
[Subtitles by iQIYI]

879
01:01:52,979 --> 01:01:55,720
Ripped and synced by
TTEOKBOKKIsubs


